Главная
Новости
Строительство
Ремонт
Дизайн и интерьер




27.01.2021


27.01.2021


27.01.2021


27.01.2021


27.01.2021





Яндекс.Метрика





Макаренко, Владимир Афанасьевич

07.03.2021

Владимир Афанасьевич Макаренко (9 декабря 1933, Москва — 13 февраля 2008, Москва) — советский и российский востоковед, специалист по тагальскому языку и культуре Филиппин, один из основоположников филиппинистики в России. Опубликовал более 60 книг и научных статей по лексикографии, орфографии, социальной лингвистике на русском, английском, тамильском и тагальском языках, более 50 рецензий и более 100 научно-популярных статей и статей для энциклопедий в России, на Украине, в Чехословакии, Индии, Таиланде, Малайзии, Филиппинах, Японии, Китае, Сингапуре.

Краткая биография

Родился в семье военного. В 1952 году с золотой медалью окончил Московское суворовское военное училище и поступил на экономический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова. После окончания университета в 1957—1964 годах работал редактором, затем старшим редактором Государственного издательства иностранных и национальных словарей. Под его редакцией были подготовлены первые в Советском Союзе Тагальско-русский словарь (1960 г.), Русско-тагальский словарь (1965 г.) и др. Он выступил также в качестве составителя Малаялам -русского словаря (1971, совместно с М. С. Андроновым) и Каннада-русского словаря (1979, совместно с др.). В 1960—1964 годах Макаренко занимался в аспирантуре Института восточных языков (ИВЯ) при МГУ по профилю лингвистики. В 1959 году по его инициативе началось преподавание тагальского языка в этом институте сначала как второго восточного для студентов индонезийского/малайского отделения, а с 1975 года как основного восточного языка на историко-филологическом факультете (с 1979 года — и на социально-экономическом факультете). С 1964 года он — преподаватель ИВЯ. Кроме тагальского языка вел курс по теоретической и исторической лингвистике, а также семинары по австронезийским языкам. В 1966 году защитил диссертацию на соискание научной степени кандидата филологических наук «Словообразование в современном тагальском языке». В 1970 году получил звание доцента. Им составлены программы преподавания тагальского, индонезийского и малайзийского языков. Являлся секретарём журнала «Вестник Московского университета» (серия востоковедения) со времени его создания (1970 г.), член редакционных коллегий ряда других научных журналов (в том числе «Восточная коллекция»). С 1985 года, когда тагальская специализация была временно закрыта, В. А. Макаренко перешёл на работу в Институт научной информации по общественным наукам (ИНИОН) Академии наук СССР, где возглавил отдел Азии и Африки и стал редактором библиографического индекса «Языкознание». С 1997 года с восстановлением тагальской специализации в ИСАА параллельно с работой в ИНИОН стал вести в ИСАА курс тагальского языка и филиппинской литературы. Член Общества востоковедов при Институте востоковедения РАН, Общества «Нусантара», Союза писателей России, Союза журналистов России, Русского географического общества, пожизненный член Лингвистического общества Филиппин.

Похоронен на кладбище Ракитки.

Основные научные работы

  • Тагальско-русский словарь. М., 1959 (редактор).
  • Some data on Indian cultural influences in South-East Asia. To the history of the Origin and Development of the Old Filipino script // Tamil Culture. — Madras, 1964. — Vol. 11, № 1. — p. 58—91.
  • О степени родства тагальского и индонезийского языков // Вопросы филологии стран Юго-Восточной Азии. М: МГУ, 1965.
  • Тагальско-индонезийские словообразовательные параллели //Вопросы филологии стран Юго-Восточной Азии. М: МГУ, 1965.
  • Русско-тагальский словарь. М, 1965 (редактор).
  • Tamil loan-words in some languages of South-East Asia // The International Association of Tamil Research News. — [Kuala Lumpur], 1966.
  • Морфологическая структура слова в современном тагальском языке // Ломоносовские чтенияю Апрель 1965. М.: МГУ, 1966.
  • Изучение в СССР филиппинских языков до и после Октября // Народы Азии и Африки, 1967, № 6.
  • По берегам Ганга. — М.: Мысль, 1968 (совместно с В. Алексеевым).
  • Tamilological Studies in Russian and in the Soviet Union // Tamil Studies Abroad. — Kuala Lumpur, 1968.
  • The Purists are net (Special Report «The Philippine language dilemma» // Graphic. — Manila, July 1969.
  • Тагальское словообразование. М., 1970.
  • Развитие современной языковой ситуации в Филиппинской республике и его основные тенденции // Проблемы изучения языковой ситуации и языкового вопроса в странах Азии и Северной Африки. М., 1970.
  • Языковая ситуация на Филиппинах в прошлом и настоящем // Народы Азии и Африки, 1970, № 5.
  • Малаялам-русский словарь. М., 1971 (совместно с М. С. Андроновым).
  • South Indian influence on Philippine languages // Philippine Journal of Linguistics. — Manila, 1972. — Vol. 23, № 1—2.
  • Принципы строения словообразовательных систем имён существительных в индонезийском и тагальском языках // Вестник Московского университета (серия 13 востоковедение). 1973, № 1.
  • General Characteristics of Filipino Word formation // Parangal kay Cecilo Lopez. — Queson City, 1973.
  • Основные проблемы исследования древнефилиппинского письма // Советская этнография. 1973, № 2.
  • Philippine Journal of Linguistics (1970—1972) // Народы Азии и Африки, 1974, № 3.
  • Основные черты послевоенной филиппинской литературы // Литературы зарубежной Азии в современную эпоху, М., 1975.
  • Языковая ситуация и языковая политика на Филиппинах: основные проблемы исследования // Языковая волитика в афро-азиатских странах. М., 1977.
  • Программы по теории индонезийского языка. М.: МГУ, 1977.
  • Wikang Pilipino (Учебник филиппинского языка). — M.: МГУ, 1978 (редактор).
  • Каннада-русский словарь. М., 1979 (совместно с др.).
  • Эволюция современного тагальского языка // Народы Азии и Африки, 1979, N 3.
  • О развитии современной тамильской новеллы // Вестник МГУ. Сер. 14, Востоковедение, 1976, № 2, с. 46—57.
  • Языковая ситуация // Филиппины. Справочник. М.: Наука, 1979.
  • Indonesian Linguistics in the Soviet Union in the 60’s and 70’s // Bijdragen tot de taal, land- en folkenkunde. — Leiden, 1980. — Deel 136, 4-e Aflev. (совместно с Л. Н. Демидюк).
  • Программы по теории малайзийского языка. М.: МГУ, 1981.
  • A Preliminary Annotated Bibliography of Pilipino Linguistics (1604—1976). Ed. By Andrew Gonzalez, FSC, and Carolina N. Sacris. Manila, 1981. — XIV. — 257 p. (with Biodata).
  • The most recent phenomena in the Evolution of Contemporary Tagalog language and Prognosis of its development // Asian and African Studies. — Bratislava, 1981. — Vol. 17. — p. 165—177 (in cooperation with J. Genzor).
  • Языковая политика японских оккупационных властей на Филиппинах в 1942—1945 годах // Вопросы японской филологии. М.: МГУб 1981, выпуск 5.
  • Этнографические процессы в странах австронезийских языков: Индонезия, Малайзия, Филиппины // Национальный вопрос в странах Востока. М., 1982.
  • Проблемы разработки истории филиппинского национального языкознания // Теоретические проблемы восточного языкознания. М., 1982.
  • Языковый вопрос в Республике Филиппин // Народы Азии и Африки, 1983, N 2.
  • Soviet Studies of the Philippines. — Manila, 1983.
  • Reflection of the National Idea in the Literature and Arts of the Philippines // National Build-Up and Literary/Cultural Process in SEA. — Moscow, 1997.
  • Языковая ситуация и языковая политика в Юго-Восточной Азии: сравнительное исследование // Вестник Московского университета (серия 13 востоковедение). 1999, № 2 (совместно с В. А. Погадаевым).
  • Language Situation and Language Policy in Southeast Asia // Parangalcang Brother Andrew. Festschrift for Andrew Gonzales on His Sixtieth Birthday. Editors: Ma Lourdes S. Bautista, Teodoro A. Llam-zon, Bonifacio P. Sibayan. Linguistic Society of the Philippines. — Manila, 2000, — P. 213—225. (in cooperation with V. A. Pogadaev).
  • Языковая политика в малайскоязычных странах как парадигма развития //Indonesian and Malay World in the Second Millenium: Milestones of Development. Papers presented at the 11th European Colloquium on Indonesian and Malay Studies. Moscow, 29 June — 1 July 1999. — M. Общество Нусантара, 2000. (in cooperation with V. A. Pogadaev).
  • Словарь современных понятий и терминов. М.: Республика, 2002.

Переводы на русский

  • Амадо В. Хернандес. Рисовые зёрна. М., 1971.
  • Филиппинские новеллы. Алма-Ата, 1973.
  • Современная филиппинская поэзия. М., 1974.
  • Современная индийская новелла. М., 1976.
  • Бамбуковая флейта. М., 1977.
  • Из филиппинской поэзии XX века. М., 1981.
  • Современная филиппинская новелла 60—70 годов. М., 1984.
  • Во имя жизни. М. 1986.
  • Сиониль-Хосе Франсиско. «Два рассказа». — Иностранная литература № 8, 1986.

Библиография

  • European Directory of South-East Asian Studies. Compiled and edited by Kees van Duk and Jolanda Leemburg-den Hollander. Leiden: KITLV Press press, 1998, 335.
  • Кто есть кто в русском литературоведении. Справочник. Т. 3. M.: ИНИОН РАН, 1994, 230—231.
  • Миллибанд. С. Д. Биобиблиографический словарь отечественных востоковедов. М.: Наука, 1995. Т. 2, 11—12.
  • На пороге XXI века. Российский автобиографический ежегодник в двух томах. M.: Московский Парнас, 1998. — Т. 2, 41.
  • Ведущие языковеды мира. Энциклопедия. А. П. Юдакина. M.: Советский писатель, 2000, с. 466—468.